DIMANCHE 27 JUILLET 2025 |

DIMANCHE 27 JUILLET 2025



Sujet — VÉRITÉ

SubjectTruth

Texte D’or : JEAN 8 : 32

« Vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira. »



Golden Text: John 8 : 32

Ye shall know the truth, and the truth shall make you free.




PDF Downloads:


Click here to play the lesson audio as you read:

Also available on YouTube or SoundCloud



Lecture Alternée: Psaume 117 : 1, 2


8.     La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est véritable, il rend sage l'ignorant.

9.     Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur; les commandements de l'Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.

10.     La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à toujours; les jugements de l'Éternel sont vrais, ils sont tous justes.

11.     Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

12.     Ton serviteur aussi en reçoit instruction; pour qui les observe la récompense est grande.

1.     Louez l'Éternel, vous toutes les nations, célébrez-le, vous tous les peuples!

2.     Car sa bonté pour nous est grande, et sa fidélité dure à toujours.

Responsive Reading: Psalm 19 : 7-11  •  Psalm 117 : 1, 2

7.     The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.

8.     The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.

9.     The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.

10.     More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

11.     Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

1.     O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.

2.     For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever.



La Leçon Sermon



La Bible


1. Proverbes 3 : 1-5, 21-23

1     Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes;

2     Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.

3     Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.

4     Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, aux yeux de Dieu et des hommes.

5     Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

21     Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion :

22     Elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.

23     Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.

1. Proverbs 3 : 1-5, 21-23

1     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

3     Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

4     So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

21     My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

22     So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

23     Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

2. I Rois 18 : 16 (Achab se rendit)-26, 29, 30, 33-39, 41, 46 (jusqu’à la 1ère,)

16     Achab se rendit au-devant d'Élie.

17     A peine Achab aperçut-il Élie qu'il lui dit: Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israël?

18     Élie répondit: Je ne trouble point Israël; c'est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l'Éternel et que tu es allé après les Baals.

19     Fais maintenant rassembler tout Israël auprès de moi, à la montagne du Carmel, et aussi les quatre cent cinquante prophètes de Baal et les quatre cents prophètes d'Astarté qui mangent à la table de Jézabel.

20     Achab envoya des messagers vers tous les enfants d'Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel.

21     Alors Élie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'à quand clocherez-vous des deux côtés ? Si l'Éternel est Dieu, allez après lui ; si c'est Baal, allez après lui ! Le peuple ne lui répondit rien.

22     Et Élie dit au people: Je suis resté seul des prophètes de l'Éternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes de Baal.

23     Que l'on nous donne deux taureaux; qu'ils choisissent pour eux l'un des taureaux, qu'ils le coupent par morceaux, et qu'ils le placent sur le bois, sans y mettre le feu; et moi, je préparerai l'autre taureau, et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu.

24     Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant: C'est bien !

25     Élie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, préparez-le les premiers, car vous êtes les plus nombreux, et invoquez le nom de votre dieu; mais ne mettez pas le feu.

26     Ils prirent le taureau qu'on leur donna, et le préparèrent; et ils invoquèrent le nom de Baal, depuis le matin jusqu'à midi, en disant : Baal réponds nous ! Mais il n'y eut ni voix ni réponse. Et ils sautaient devant l'autel qu'ils avaient fait.

29     Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu'au moment de la présentation de l'offrande. Mais il n'y eut ni voix, ni réponse, ni signe d'attention.

30     Élie dit alors à tout le peuple: Approchez-vous de moi! Tout le peuple s'approcha de lui. Et Élie rétablit l'autel de l'Éternel, qui avait été renversé.

33     Il arrangea le bois, coupa le taureau par morceaux, et le plaça sur le bois.

34     Puis il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Il dit: Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit: Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois.

35     L'eau coula autour de l'autel, et l'on remplit aussi d'eau le fossé.

36     Au moment de la présentation de l'offrande, Élie, le prophète, s'avança et dit : Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël! que l'on sache aujourd'hui que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses par ta parole!

37     Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur cœur !

38     Et le feu de l'Éternel tomba, et il consuma l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l'eau qui était dans le fossé.

39     Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent: C'est l'Éternel qui est Dieu ! C'est l'Éternel qui est Dieu!

41     Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie.

46     Et la main de l'Éternel fut sur Élie.

2. I Kings 18 : 16 (Ahab went)-26, 29, 30, 33-39, 41, 46 (to ;)

16     Ahab went to meet Elijah.

17     And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

18     And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.

19     Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel’s table.

20     So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

21     And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

22     Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.

23     Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

24     And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the Lord: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

25     And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

26     And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.

29     And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

30     And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down.

33     And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

34     And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

35     And the water ran round about the altar; and he filled the     trench also with water.

36     And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.

37     Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.

38     Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

39     And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The Lord, he is the God; the Lord, he is the God.

41     And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

46     And the hand of the Lord was on Elijah;

3. Psaume 119 : 160

160     Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.

3. Psalm 119 : 160

160     Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

4. Philippiens 4 : 4-9

4     Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous.

5     Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

6     Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

7     Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus Christ.

8     Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l'objet de vos pensées.

9     Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.

4. Philippians 4 : 4-9

4     Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.

5     Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

6     Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

7     And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

8     Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

9     Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

5. III Jean 2-4

2     Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.

3     J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.

4     Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

5. III John: 2-4

2     Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

3     For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

4     I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.



Science et Santé


1. vii : 15-23, 29-9

L’heure des penseurs a sonné. La Vérité, indépendante des doctrines et des systèmes consacrés par le temps, frappe à la porte de l’humanité. La satisfaction dans le passé et le froid formalisme du matérialisme sont en train de disparaître. L’ignorance concernant Dieu n’est plus le marchepied de la foi. La seule garantie d’obéissance est de bien comprendre Celui dont la connaissance exacte est la Vie éternelle. Bien que les empires tombent,

«l’Éternel règne éternellement». Depuis la découverte par l’auteur de la puissance de la Vérité dans le traitement de la maladie aussi bien que dans celui du péché, son système a été expérimenté à fond et a toujours été satisfaisant ; mais pour atteindre les hauteurs de la Science Chrétienne, l’homme doit vivre conformément au Principe divin de la Science. Pour développer toute la puissance de cette Science, il faut que les discordances du sens corporel cèdent à l’harmonie du sens spirituel, de même que la science de la musique corrige les fausses notes et donne aux sons une douce harmonie.

1. vii : 13 (The)-21, 27-8

The time for thinkers has come. Truth, independent of doctrines and time-honored systems, knocks at the portal of humanity. Contentment with the past and the cold conventionality of materialism are crumbling away. Ignorance of God is no longer the steppingstone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal. Though empires fall, "the Lord shall reign forever."

Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.

2. 293 : 32-35

La Science Chrétienne met en lumière la Vérité et sa suprématie, l’harmonie universelle, l’intégralité de Dieu, le bien, et le néant du mal.

2. 293 : 28-31

Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.

3. 304 : 3-23

C’est l’ignorance et la fausse croyance, fondées sur un sens matériel des choses, qui cachent la beauté et la bonté spirituelles. Comprenant cela, Paul dit: «Ni la mort ni la vie... ni les choses présentes ni les choses à venir... ni la hauteur ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu.» Voici la doctrine de la Science Chrétienne: l’Amour divin ne peut être privé de sa manifestation, de son objet; la joie ne peut être changée en tristesse, car la tristesse n’est pas maîtresse de la joie; le bien ne peut jamais produire le mal; la matière ne peut jamais produire l’entendement, ni la vie aboutir à la mort. L’homme parfait — gouverné par Dieu, son Principe parfait — est impeccable et éternel.

L’harmonie est produite par son Principe, elle est gouvernée par lui et demeure avec lui. Le Principe divin est la Vie de l’homme. Le bonheur de l’homme n’est donc pas à la merci du sens physique. La Vérité n’est pas contaminée par l’erreur. L’harmonie en l’homme est aussi belle que dans la musique, et la discordance n’est pas naturelle mais irréelle.

3. 304 : 3-21

It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.

Harmony is produced by its Principle, is controlled by it and abides with it. Divine Principle is the Life of man. Man's happiness is not, therefore, at the disposal of physical sense. Truth is not contaminated by error. Harmony in man is as beautiful as in music, and discord is unnatural, unreal.

4. 288 : 11-28, 33-2

Lorsque les effets définitifs, tant physiques que moraux, de la Science Chrétienne seront pleinement compris, alors cessera le conflit entre la vérité et l’erreur, la compréhension et la croyance, la Science et le sens matériel, conflit annoncé par les prophètes et commencé par Jésus, et l’harmonie spirituelle régnera. Les éclairs et la foudre de l’erreur peuvent éclater et fulgurer jusqu’à ce que le nuage se dissipe et que le fracas se meure dans le lointain. Alors les ondées de la divinité rafraîchissent la terre. Comme le dit saint Paul: «Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu» (de l’Esprit).

Les pierres fondamentales du temple de la Science Chrétienne se trouvent dans les postulats suivants : la Vie est Dieu, le bien, non le mal; l’Ame est impeccable et ne se trouve pas dans le corps; l’Esprit n’est pas matérialisé et ne peut l’être; la Vie n’est pas assujettie à la mort; le véritable homme spirituel ne connaît ni naissance, ni vie matérielle, ni mort.

La Vérité éternelle détruit ce que les mortels semblent avoir appris de l’erreur, et l’existence réelle de l’homme en tant qu’enfant de Dieu est mise en lumière. La Vérité démontrée est la vie éternelle.

4. 288 : 10-26, 31-2

When the final physical and moral effects of Christian Science are fully apprehended, the conflict between truth and error, understanding and belief, Science and material sense, foreshadowed by the prophets and inaugurated by Jesus, will cease, and spiritual harmony reign. The lightnings and thunderbolts of error may burst and flash till the cloud is cleared and the tumult dies away in the distance. Then the raindrops of divinity refresh the earth. As St. Paul says: "There remaineth therefore a rest to the people of God" (of Spirit).

The chief stones in the temple of Christian Science are to be found in the following postulates: that Life is God, good, and not evil; that Soul is sinless, not to be found in the body; that Spirit is not, and cannot be, materialized; that Life is not subject to death; that the spiritual real man has no birth, no material life, and no death.

The eternal Truth destroys what mortals seem to have learned from error, and man's real existence as a child of God comes to light. Truth demonstrated is eternal life.

5. 372 : 31-37

En Science Chrétienne, il est funeste de nier la Vérité, tandis qu’une juste récognition de la Vérité et de ce qu’elle a fait pour nous est un secours efficace. Si l’orgueil, la superstition ou toute autre erreur empêche de reconnaître honnêtement les bienfaits reçus, c’est là un obstacle au rétablissement du malade et au succès du disciple.

5. 372 : 26-32

In Christian Science, a denial of Truth is fatal, while a just acknowledgment of Truth and of what it has done for us is an effectual help. If pride, superstition, or any error prevents the honest recognition of benefits received, this will be a hindrance to the recovery of the sick and the success of the student.

6. 493 : 1-2, 6-9

…la Science Chrétienne montre rapidement que la Vérité remporte la victoire. …Tous les témoignages du sens physique et toutes les connaissances acquises au moyen du sens physique devront céder à la Science, à l’immortelle vérité de toutes choses.

6. 493 : 1 (Christian)-2, 6-8

Christian Science speedily shows Truth to be triumphant. … All the evidence of physical sense and all the knowledge obtained from physical sense must yield to Science, to the immortal truth of all things.

7. 287 : 35-9

La Vérité ne peut être contaminée par l’erreur. La déclaration que la Vérité est réelle renferme nécessairement la déclaration corrélative, que l’erreur, la dissemblance de la Vérité, est irréelle.

La guerre hypothétique entre la vérité et l’erreur n’est que le conflit mental entre l’évidence des sens spirituels et le témoignage des sens matériels, et cette guerre entre l’Esprit et la chair réglera toutes les questions par la foi en l’Amour divin et par la compréhension de cet Amour.

7. 287 : 32 (Truth)-8

Truth cannot be contaminated by error. The statement that Truth is real necessarily includes the correlated statement, that error, Truth's unlikeness, is unreal.

The suppositional warfare between truth and error is only the mental conflict between the evidence of the spiritual senses and the testimony of the material senses, and this warfare between the Spirit and flesh will settle all questions through faith in and the understanding of divine Love.

8. 450 : 17-28

Certaines personnes cèdent lentement à l’appel de la Vérité. Peu cèdent sans avoir lutté, et beaucoup sont peu disposées à reconnaître qu’elles ont cédé ; mais tant qu’elles ne l’auront pas admis, le mal se vantera d’être plus fort que le bien. Le Scientiste Chrétien s’est engagé à faire diminuer le mal, la maladie et la mort; et il en triomphera en comprenant leur néant et la totalité de Dieu, le bien. Pour lui, la maladie n’est pas moins une tentation que le péché, et il les guérit tous deux en comprenant le pouvoir que Dieu exerce sur eux. Le Scientiste Chrétien sait que ce sont là des erreurs de croyance que la Vérité peut détruire et qu’elle détruira.

8. 450 : 15 (Some)-26

Some people yield slowly to the touch of Truth. Few yield without a struggle, and many are reluctant to acknowledge that they have yielded; but unless this admission is made, evil will boast itself above good. The Christian Scientist has enlisted to lessen evil, disease, and death; and he will overcome them by understanding their nothingness and the allness of God, or good. Sickness to him is no less a temptation than is sin, and he heals them both by understanding God's power over them. The Christian Scientist knows that they are errors of belief, which Truth can and will destroy.

9. 254 : 12-18

Quand nous nous attendons patiemment à Dieu et que nous recherchons la Vérité avec droiture, Il nous indique le chemin. Les mortels imparfaits saisissent lentement le but ultime de la perfection spirituelle; mais c’est accomplir beaucoup que de bien commencer et de continuer la lutte pour résoudre par la démonstration le grand problème de l’être.

9. 254 : 10-15

When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path. Imperfect mortals grasp the ultimate of spiritual perfection slowly; but to begin aright and to continue the strife of demonstrating the great problem of being, is doing much.

10. 371 : 24-35

Je ne demande rien d’impossible en insistant sur les exigences de la Science Chrétienne; mais, sous prétexte que cet enseignement devance le siècle, nous ne devrions pas nier notre besoin de son développement spirituel. Le genre humain se perfectionnera grâce à la Science et au christianisme. De la nécessité d’améliorer la race découle le fait que l’Entendement peut l’améliorer; car l’Entendement peut substituer la pureté à l’impureté, la force à la faiblesse et la santé à la maladie. La Vérité transforme tout l’organisme et peut le guérir «tout entier».

10. 371 : 22-32

No impossible thing do I ask when urging the claims of Christian Science; but because this teaching is in advance of the age, we should not deny our need of its spiritual unfoldment. Mankind will improve through Science and Christianity. The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."

11. 254 : 32-38

Si vous lancez votre barque sur les eaux toujours agitées mais salutaires de la vérité, vous affronterez des tempêtes. On dira du mal du bien que vous faites. C’est là la croix. Prenez-la et portez-la, car c’est grâce à elle que vous gagnerez et porterez la couronne. Pèlerin sur la terre, ta demeure est le ciel; étranger, tu es l’hôte de Dieu.

11. 254 : 27-32

If you launch your bark upon the ever-agitated but healthful waters of truth, you will encounter storms. Your good will be evil spoken of. This is the cross. Take it up and bear it, for through it you win and wear the crown. Pilgrim on earth, thy home is heaven; stranger, thou art the guest of God.

12. 380 : 5 (La Vérité) (jusqu’au .)

La Vérité est toujours victorieuse.

12. 380 : 4 (Truth) (to .)

Truth is always the victor.




Les Devoirs Quotidiens

de Mary Baker Eddy

Prière quotidienne

Il sera du devoir de tout membre de cette Église de prier chaque jour : « Que Ton règne vienne » ; que le règne de la Vérité, de la Vie et de l’Amour divins soit établi en moi, et élimine de moi tout péché ; et puisse Ta Parole enrichir les affections de toute l’humanité et la gouverner !q

Manuel de l’Église, Article VIII, Sect. 4

Règle pour les mobiles et les actes

Ni l’animosité, ni un attachement purement personnel ne doivent déterminer les mobiles ou les actes des membres de l’Église Mère. Dans la Science, l’Amour divin seul gouverne l’homme ; et un Scientiste Chrétien reflète les douces aménités de l’Amour, en réprouvant le péché, et en manifestant un véritable esprit de fraternité, de charité et de pardon. Les membres de cette Église doivent journellement veiller et prier pour être délivrés de tout mal, pour ne pas prophétiser, juger, condamner, conseiller, influencer ou être influencés d’une manière erronée.

Manuel de l’Église, Article VIII, Sect. 1

Vigilance face au devoir

Il sera du devoir de chaque membre de cette Église de se défendre journellement contre la suggestion mentale agressive, et de ne pas se laisser entraîner à oublier ou à négliger son devoir envers Dieu, envers son Leader et envers l’humanité. Par ses œuvres, il sera jugé — et justifié ou condamné.

Manuel de l’Église, Article VIII, Sect. 6